Tvara Thinking
Discover NLP in Indian languages, AI solutions for Hindi, Tamil, Bengali & more. Research, challenges, and future of multilingual NLP in India.
Most NLP guides assume clean sentences in a single script. India replies with five scripts, two dialects, and a dash of English, inside the same sentence.
Welcome to the messy, vibrant, multilingual reality of Indian language NLP.
Hindi and Bengali have decent corpora. But Bhojpuri, Manipuri, or Santali? Data is scarce. Many languages spoken by millions are still "low-resource."
Progress depends on shared corpora. Initiatives like AI4Bharat and government-backed datasets provide text, but quality varies. Broadcast news, parliamentary transcripts, and subtitles are treasure troves when cleaned.
One word: chaos. Kitna may appear as kitna, kinna, qitna. Code-mix adds how much kitna hoga? Effective preprocessing normalizes without erasing meaning.
Byte-level BPE (as in GPT-style models) works, but sentencepiece with Indic-aware normalization handles script variance better.
Most Indians type in Romanized scripts (Tum kahan ho?). Models must learn transliteration equivalence across inputs.
Traditional benchmarks don't reflect how Indians actually text. Evaluations must include:
Noisy inputs need human annotators. Hybrid pipelines, AI for scale, humans for nuance, ensure intent detection and NER aren't lost in translation.
For Hindi or Tamil with standard use cases, off-the-shelf multilingual models (like IndicBERT, mT5) may suffice.
Sensitive domains (finance, health, legal) demand privacy, fine-tuning, and deployment within your VPC. Data boundaries are as important as accuracy.
India's linguistic landscape breaks default NLP assumptions. Solving it means:
The future of NLP in India is not about scaling English. It's about building systems that speak Bharatiya.